Canto 8: Withdrawal of the Cosmic CreationsChapter 8: The Churning of the Milk Ocean

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 8.8.41-46

etasminn antare viṣṇuḥ

sarvopāya-vid īśvaraḥ

yoṣid-rūpam anirdeśyaḿ

dadhāra-paramādbhutam

prekṣaṇīyotpala-śyāmaḿ

sarvāvayava-sundaram

samāna-karṇābharaṇaḿ

sukapolonnasānanam

nava-yauvana-nirvṛtta-

stana-bhāra-kṛśodaram

mukhāmodānuraktāli-

jhańkārodvigna-locanam

bibhrat sukeśa-bhāreṇa

mālām utphulla-mallikām

sugrīva-kaṇṭhābharaṇaḿ

su-bhujāńgada-bhūṣitam

virajāmbara-saḿvīta-

nitamba-dvīpa-śobhayā

kāñcyā pravilasad-valgu-

calac-caraṇa-nūpuram

savrīḍa-smita-vikṣipta-

bhrū-vilāsāvalokanaiḥ

daitya-yūtha-pa-cetaḥsu

kāmam uddīpayan muhuḥ

SYNONYMS

etasmin antare — after this incident; viṣṇuḥ — Lord Viṣṇu; sarva-upāya-vit — one who knows how to deal with different situations; īśvaraḥ — the supreme controller; yoṣit-rūpam — the form of a beautiful woman; anirdeśyamno one could ascertain who She was; dadhāra — assumed; parama — supremely; adbhutam — wonderful; prekṣaṇīya — pleasing to look at; utpala-śyāmam — blackish like a newly grown lotus; sarva — all; avayava — parts of the body; sundaram — very beautiful; samāna — equally adjusted; karṇa-ābharaṇam — ornaments on the ears; su-kapola — very beautiful cheeks; unnasa-ānanama raised nose on Her face; nava-yauvana — newly youthful; nirvṛtta-stana — breasts not agitated; bhāra — weight; kṛśa — very lean and thin; udaram — waist; mukha — face; āmoda — creating pleasure; anurakta — attracted; ali — bumblebees; jhańkāra — making a humming sound; udvigna — from anxiety; locanam — Her eyes; bibhrat — moving; su-keśa-bhāreṇa — by the weight of beautiful hair; mālām — with a flower garland; utphulla-mallikāmmade of fully grown mallikā flowers; su-grīvaa nice neck; kaṇṭha-ābharaṇam — ornamented with beautiful jewelry; su-bhuja — very beautiful arms; ańgada-bhūṣitam — decorated with bangles; viraja-ambara — very clean cloth; saḿvīta — spread; nitamba — breast; dvīpa — appearing like an island; śobhayā — by such beauty; kāñcyā — the belt on the waist; pravilasat — spreading over; valgu — very beautiful; calat-caraṇa-nūpuram — moving ankle bells; sa-vrīḍa-smita — smiling with shyness; vikṣipta — glancing; bhrū-vilāsa — activities of the eyebrows; avalokanaiḥ — glancing over; daitya-yūtha-pa — the leaders of the demons; cetaḥsuin the core of the heart; kāmam — lusty desire; uddīpayat — awakening; muhuḥ — constantly.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, who can counteract any unfavorable situation, then assumed the form of an extremely beautiful woman. This incarnation as a woman, Mohinī-mūrti, was most pleasing to the mind. Her complexion resembled in color a newly grown blackish lotus, and every part of Her body was beautifully situated. Her ears were equally decorated with earrings, Her cheeks were very beautiful, Her nose was raised and Her face full of youthful luster. Her large breasts made Her waist seem very thin. Attracted by the aroma of Her face and body, bumblebees hummed around Her, and thus Her eyes were restless. Her hair, which was extremely beautiful, was garlanded with mallikā flowers. Her attractively constructed neck was decorated with a necklace and other ornaments, Her arms were decorated with bangles, Her body was covered with a clean sari, and Her breasts seemed like islands in an ocean of beauty. Her legs were decorated with ankle bells. Because of the movements of Her eyebrows as She smiled with shyness and glanced over the demons, all the demons were saturated with lusty desires, and every one of them desired to possess Her.

PURPORT

Because of the Supreme Lord's assuming the form of a beautiful woman to arouse the lusty desires of the demons, a description of Her complete beauty is given here.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Churning of the Milk Ocean."

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness